生活英文

每次考完英文,有人心情是out of this world、有人卻想“離開這個世界”。 蛤?原來這意思是不一樣的嗎?

out of 是離開、world是世界,但 out of this world 的意思是什麼呢?
會介紹這個俚語給大家,那 out of this world 肯定就不是“離開這個世界”的意思囉!
 

之前我們有和大家分享過 out of the woods,表面意思是“離開樹林”,但延伸的含義是“脫離險境”。

今天,我們就一起來學習更多【out of + 名詞】這種形式的固定片語吧!
 

01  out of this world


out of this world
正確的意思是:令人激動、精彩極了、絕妙的,特別是在形容音樂、電影的時候常用的片語。也可以用 out of this world 來形容一頓非常精美的晚餐男女之間也可以用 out of this world 來形容對方

 

I think this movie is out of this world -- maybe the best movie ever made!

我認為這部電影實在是太精彩了,可能是所有電影當中最好的一部。
 

Your girlfriend is really out of this world.

你的女朋友真是太棒了。
 

02   out of the picture


Out of the picture
按字面來理解是某人不在那張照片裡,不過當 out of the picture 作為習慣用語時,它的意思是指「某人不再出現,或者退出參與某個專案或計畫了」。

 

Thank God the old man is out of the picture at last -- he should have retired ten years ago!

謝天謝地,這個老頭終於走了。其實他十年前就該退休了。
 

03   out of their mind


如果你說某人out of one's mind,你的意思是他失去理智了。

 

You spent five hundred pounds on a jacket! Are you out of your mind?

你花了500英鎊買一件夾克!你瘋了嗎?
 

但如果 out of one’s mind 後面接的是 with worry, grief, fear, bored 等情感,那意思就是形容“非常擔心、悲傷、害怕、無聊等”,也就是擔心、悲傷、害怕、無聊地要發瘋了的意思
 

She's out of her mind with worry; her husband left the hotel this morning and hasn't been seen since.

她擔心的都要瘋了;自從她的丈夫今天早上離開了酒店之後,就再也沒有出現。

04  out of one's depth


這個片語 out of (one's) depth 可能比較好理解一點,就像字面的意思 “超出某人的深度”,也就是指“超出某人的能力或知識範圍”。

 

I asked Alex to consult on this project because it's a bit out of my depth.

我請艾力克斯做這個項目的顧問,因為這有點超出我的能力範圍。
 

05  out of one's hands  


out of (one's) hands
的意思也比較像字面之義,不在”某人的手”,也就是“不在(某人的)掌控之中,不受控制”。

 

I submitted my application, so it's really out of my hands now.

我已經提交申請,接下來就不是我能控制得了的。
 

06  out of (one's) hair
 

這個片語直接從字面上翻譯,就比較無法理解它的真正意思。其實out of (one's) hair 是指“不再是某人的責任或負擔,或停止妨礙或干擾某人”。
 

I've gotten the kids out of my hair for a few hours so I can go and get a relaxing massage by myself.

接下來的幾個小時,孩子們不會再來煩我了,這樣我就可以自己去做一個放鬆的按摩了。