生活英文

生活英文|【You are like sheep.】是什麼意思呢?

 

說到「綿羊」,給人的第一印象永遠是溫馴善良。但如果用sheep來形容一個人的話,就不一定是在稱讚你囉!
 

大家應該都聽過「羊群效應」。羊群是一種很散亂的組織,平時在一起也是盲目地左衝右撞,一旦有一頭羊動起來,其他的羊也會毫不猶豫地一哄而上。

後來「羊群效應」也就用來比喻有些人很容易盲從,而盲從往往會陷入騙局或遭遇失敗。
 

英文中也有類似的用法,“You are like sheep”其實就是形容「一個沒有主見的人。」
 

==================

在形容一個人沒有主見的時候,還有什麼說法呢?

Sheeple

兩個單字 “sheep” 和 “people” 組合而成

《例》You are a sheeple.

你是個沒有主見的人。

=============================


關於sheep / goat所延伸出來的常用片語還有哪些呢?趕緊看一下吧!