生活英文

即時新聞解析|比爾蓋茲結束了27年的婚姻

 

今天要和大家分享一則昨天轟動全球,讓所有國際媒體瞬間陷入瘋狂的新聞:
比爾蓋茲結束了27年的婚姻


昨天國際各大媒體爭相報導,新聞標題如出一轍、淺顯易懂。


     

而這顆震撼彈來自比爾蓋茲在推特上的一則推文,他的全文是這麼寫的:


 

今天當然不是要和大家一起討論他婚變的原因,或是巨額財產該如何分配。而是比爾蓋茲的這則推文,全文沒有使用到任何艱澀難懂的單字,或是任何複雜的句型變化,通篇符合了寫作的原則:simple, clear, and effective
 

很多同學常常問:為什麼他們在一般寫作,或是托福、雅思寫作測驗中,一直拿不到好成績?因為很多人誤認為英文寫作,就是大量使用那些看起來很高級深奧的單字,或是一個句子必須長到讓人唸到差點斷氣,好像才是一篇好的英文寫作。為了「炫技」,而忽略了寫作的本質。


現在就和大家一起來精讀比爾蓋茲這篇非常道地、精準表達的推文吧!




從文意來看,二人的婚姻關係出現問題應該已經有很長時間了,他們為了維繫或修復這段關係,也做出了大量的思考和努力。在表達時,為了不重複兩個大量分別用了a great deal of a lot of。這是大家能輕鬆看出來的,大家不太容易看到的,是介系詞on的使用。介系詞的準確使用,是兩個英文單字量相近的人,運用水準高下立判的關鍵之一
 

thoughtwork在做名詞時,都可以接on再接另外一個名詞,來表示“在某事上做過思考或努力”的意思,大部分憑感覺的人,可能會用 in 吧!in 不是不對,但 in 後面如果跟名詞習慣上更多是接動名詞。至於 we have made the decision to,就比we have decided to要更加鄭重,放在divorce這樣的大事上更加合適。

而表示二人離開,也沒有直接用
divorce,而是用了end the marriage(結束婚姻關係),能看出來二人對於即將結束的這段關係是抱有尊重的。





 

over the last/past x years這個表達方式,重點還是在介系詞。over表示橫跨,通常我們回顧某段時間,就會用到這個介系詞另一個用法in the last/past x years中的inover更能表達某段時間內一直在做某事,有持續的意思;另外over也比較適合說明比較長的時間,所以我們會看到over後面跟years, centuries,但是很少用來說seconds.
 

至於lead healthy and productive lives則是片語lead a x life的運用,而productive可以來形容life,就不是所有人都知道了。productive字面意思是“多產的、富有成效的”,在翻譯時當然不能直翻,所以可用中文裡比較接近的說法來表達「積極的人生」。不要小看這個翻譯的過程,之後想到「積極的人生」 ,才能直接對應到英文的productive life,這是高準度英翻中的精髓。




 

各位夥伴會注意到「對某事有共同追求」可以說share a belief in something。而phase不僅可以用來表示實驗中的階段,還可以用在生活中「the next phase of life」。
 

Ask for space and privacy 告訴我們在需要空間和隱私的時候可以說I need some space/privacy,這會比leave me alone要禮貌得多。至於最後一個片語,也是很棒的表達方式,相對於lead a xx life的定義感,navigate our new life更能傳遞一種在未來的人生旅程中盡量不迷失(do not get lost)的意涵,更適合拿來講未知、未來的事物,翻譯成白話就是“我們都會好好地生活”。


現在看完了這篇推文的解析,是不是有重新刷新了你對英文寫作的認知呢?比爾蓋茲用非常淺顯易懂的表述,完美詮釋了他的立場與想法。這才是英文寫作的原則:simple, clear, and effective